Dirección
JUMO IBERIA S.A.
Calle Berlín, 15
Nave Polígono Ind Torres de La Alameda, 28813
Phone: +34 918 86 31 53
Fax: +34 91 830 87 70
E-Mail: info.es@jumo.net
JUMO IBERIA S.A.
Calle Berlín, 15
Nave Polígono Ind Torres de La Alameda, 28813
Phone: +34 918 86 31 53
Fax: +34 91 830 87 70
E-Mail: info.es@jumo.net
Andalucía
Aragón
Principado de Asturias
Islas Baleares
Cantabria
Castilla — La Mancha
Castilla y León
Cataluña
Comunidad Valenciana
Región de Murcia
Comunidad de Navarra
País Vasco
1.1 Las presentes Condiciones Generales de Compra se aplicarán a cualquier entrega o servicio (en lo sucesivo, denominados genéricamente «Entrega» o «Entregas») que nos proporcione cualquier vendedor, contratista o parte obligada a prestar servicios (en lo sucesivo, denominados genéricamente «Proveedor»).
1.2 Nuestras Condiciones de compra serán de aplicación exclusiva; no se reconocerán las condiciones del Proveedor que entren en conflicto o difieran de nuestras condiciones. Nuestras Condiciones de compra también serán de aplicación cuando aceptemos la entrega del Proveedor sin reservas, aun siendo conscientes de que existen condiciones que entran en conflicto o difieren de nuestras Condiciones de compra.
1.3 Estos Términos y condiciones no serán aplicables salvo a empresarios, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, tal y como se definen en el artículo 310, apartado 1, del Código Civil alemán (BGB).
1.4 Las presentes condiciones de compra también se aplicarán como acuerdo marco a cualquier contrato o acuerdo futuro con el mismo Proveedor, sin que sea necesario que nos remitamos a dicho acuerdo marco en cada caso concreto. Sin embargo, esto no será aplicable si modificamos las condiciones de compra; en tal caso, lo notificaremos al Proveedor por separado.
1.5 Cualquier acuerdo individual celebrado con el Proveedor en un caso concreto (incluidos los acuerdos subsidiarios, suplementos o modificaciones) prevalecerá en todo caso sobre las presentes Condiciones Generales de Compra. El contenido de dicho acuerdo estará sujeto a un contrato escrito o a una confirmación por escrito emitida por nosotros.
1.6 Ninguna declaración o notificación legalmente relevante (por ejemplo, notificación para fijar plazos, recordatorio, notificación de rescisión) que el Proveedor deba proporcionarnos tras la celebración del contrato será efectiva a menos que se haga por escrito.
2.1 Al presentar cualquier oferta o presupuesto, el Proveedor deberá cumplir rigurosamente las especificaciones incluidas en la solicitud de presupuesto y señalar expresamente cualquier desviación de las mismas. Cualquier oferta o presupuesto se presentará sin cargo alguno.
2.2 Todos los pedidos de compra o las solicitudes de entrega de cualquier contrato (en lo sucesivo, «Pedido» o «Pedidos») se realizarán por escrito. Cualquier transmisión realizada por fax o intercambio electrónico de datos será aplicable mutatis mutandis. Cualquier Pedido realizado verbalmente se confirmará por escrito sin demora.
2.3 El Proveedor se compromete a confirmar nuestro pedido en el plazo de un (1) día hábil para cualquier entrega con poca antelación (hasta una (1) semana), o en el plazo de tres (3) días hábiles para cualquier otra entrega. Si no se recibe confirmación, nuestro Pedido dejará de ser vinculante.
2.4 Nuestro número de pedido, incluido el identificador de la persona responsable, deberá figurar claramente en todas las confirmaciones, albaranes, facturas u otra correspondencia.
2.5 Cada entrega deberá ir acompañada de un albarán de entrega en el que se indiquen los datos de nuestro pedido, la cantidad entregada y la descripción precisa de la mercancía.
2.6 Cualquier plano, instrucción de construcción o prueba transmitida al Proveedor en relación con nuestros pedidos de compra y nuestras instrucciones de embalaje y envío se considerará incluida en dicho pedido de compra. A menos que nuestro pedido de compra, cualquier plano correspondiente al mismo o cualquier otra instrucción de fabricación especifique algún material o procedimiento de fabricación concreto y descrito con precisión, el Proveedor será plenamente responsable de cualquier material seleccionado y del método de producción aplicado.
2.7 Antes de iniciar la fabricación o realizar cualquier entrega, el Proveedor nos notificará por escrito cualquier modificación en la composición del material procesado o en la versión del diseño en comparación con cualquier entrega de naturaleza similar que nos haya sido proporcionada anteriormente. Cualquier modificación de este tipo estará sujeta a nuestro consentimiento previo por escrito.
2.8 Nos reservamos la titularidad de cualquier imagen, dibujo, cálculo o cualquier otro documento proporcionado al Proveedor; esto también se aplica a nuestros derechos de autor cuando dichos documentos sean susceptibles de ser protegidos por derechos de autor. Ninguno de estos documentos podrá ser revelado a terceros sin nuestro consentimiento previo por escrito. Ningún documento de este tipo se utilizará salvo para los fines definidos en nuestra orden de compra; se nos devolverán previa solicitud por escrito, pero a más tardar, y sin necesidad de solicitud, una vez procesada la orden de compra. Se mantendrán en secreto frente a terceros y, a tal respecto, estarán sujetos a las disposiciones complementarias establecidas en el punto 10.4 más adelante. El Proveedor no tendrá ningún derecho de retención sobre ninguno de estos documentos.
3.1 El precio indicado en la orden de compra será vinculante. Salvo que se acuerde lo contrario, todos los precios serán fijos y se expresarán en EUROS, y las facturas también se emitirán en EUROS. Se considerará que los precios incluyen cualquier gasto de envío y embalaje, impuestos, derechos de aduana, gastos de puesta en servicio, tasas u otros cargos públicos o gastos varios. La entrega se realizará sin gastos hasta el punto de entrega. El envío se realizará por cuenta y riesgo del Proveedor.
3.2 No asumiremos ningún coste de seguro, salvo que se acuerde por escrito.
4.1 No se tramitará ninguna factura a menos que en ella figure, entre otros datos, el número de pedido especificado en nuestra orden de compra correspondiente; el Proveedor asumirá la responsabilidad de todas las consecuencias derivadas del incumplimiento de dicha obligación, a menos que demuestre que no es responsable de dichas consecuencias.
4.2 Tendremos derecho, en particular, a retener los pagos adeudados en una medida razonable mientras sigamos teniendo alguna reclamación contra el Proveedor como consecuencia de una entrega incompleta o insatisfactoria; por regla general, se considerará razonable un importe equivalente al doble de los costes necesarios para corregir dicho defecto.
4.3 El pago se efectuará aplicando un descuento por pronto pago del 3 % en un plazo de 14 días tras la recepción de la factura, o aplicando un descuento por pronto pago del 2 % en un plazo de 30 días tras la recepción de la factura, o neto sin deducciones en un plazo de 60 días tras la recepción de la factura, pero, en cualquier caso, no antes de la entrega/prestación del servicio.
4.4 El Proveedor no tendrá derecho a ceder a terceros ninguna reclamación derivada de esta relación contractual. Lo anterior no se aplicará en lo que respecta a las reclamaciones monetarias.
4.5 No asumiremos ningún interés de demora, salvo que su importe no supere los 5 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico.
4.6 El Proveedor no tendrá derecho a compensación ni retención, salvo en el caso de contrademandas reconocidas por sentencia declarativa, no impugnadas o listas para ser resueltas en cualquier procedimiento pendiente ante los tribunales.
5.1 Todas las fechas de entrega indicadas en una orden de compra serán vinculantes y el plazo de entrega será esencial. En caso de incumplimiento de la fecha de entrega acordada, se considerará que el Proveedor ha incurrido en incumplimiento sin necesidad de notificación alguna. El Proveedor se compromete a informarnos por escrito y sin demora siempre que se produzcan o se hagan evidentes circunstancias que indiquen que no se podrá cumplir el plazo de entrega acordado; no obstante, lo anterior no afectará a la responsabilidad del Proveedor de cumplir la fecha de entrega acordada. El cumplimiento de cualquier fecha de entrega dependerá de la entrega en el lugar de entrega especificado por nosotros.
5.2 En caso de retraso en la entrega, tendremos derecho a las reclamaciones legales. La disposición definida en el punto 5.3 no se verá afectada.
5.3 El Proveedor estará obligado a pagar una penalización si incumple la fecha de entrega. Dicha penalización ascenderá al 0,3 % por cada día hábil de retraso, sin superar en ningún caso el 5% del importe neto total de la remuneración. Tendremos derecho a reclamar dicha penalización hasta la fecha del pago final, aunque no hayamos reservado expresamente dicho derecho en el momento de recibir cualquier entrega tardía. La penalización contractual ya pagada se compensará con cualquier daño o pérdida causados por el retraso en el cumplimiento que deba ser indemnizado por el Proveedor.
5.4 No se admitirá ninguna entrega parcial o anticipada, salvo que contemos con nuestro consentimiento previo por escrito, y ninguna entrega de este tipo nos obligará a realizar ningún pago parcial o anticipado.
5.6 Tendremos derecho a solicitar que la entrega se realice, total o parcialmente, en una fecha posterior, sin que el Proveedor tenga derecho a presentar ninguna reclamación contra nosotros por tal motivo, si el incumplimiento de la entrega o la aceptación por nuestra parte se debe a causas de fuerza mayor, acciones industriales o cualquier otro evento fuera de nuestro ámbito de influencia. No obstante lo anterior, cada parte contratante tendrá derecho a rescindir el contrato si dicha prórroga excede un período de seis meses. En tal caso, ninguna de las partes contratantes podrá presentar reclamación alguna contra la otra parte contratante.
6.1 Cuando proceda, la obligación comercial de examinar y objetar los defectos estará sujeta a las disposiciones legales (artículo 377 del Código de Comercio alemán, HGB) con la siguiente salvedad: nuestra obligación de examinar se limitará a cualquier deficiencia que se haga evidente en nuestra empresa(por ejemplo, daños durante el transporte, entrega incorrecta o incompleta). No existirá obligación de examinar si se ha acordado la aceptación. En otros aspectos, dicha obligación dependerá de si un examen es conveniente en el curso normal de la actividad comercial, teniendo en cuenta las circunstancias del caso concreto. Nuestra obligación de presentar reclamaciones por cualquier deficiencia detectada posteriormente no se verá afectada. En todos los casos, nuestra reclamación (notificación de defectos) se considerará inmediata y oportuna si se emite en un plazo de diez (10) días hábiles.
6.2 El Proveedor realizará una inspección previa a la entrega que tendrá la misma finalidad que la inspección de entrada que exigimos de conformidad con el artículo 377 del Código de Comercio alemán.
6.3 Tendremos derecho a reclamaciones legales por defectos sin ninguna reducción; independientemente de lo anterior, tendremos derecho a solicitar al Proveedor, a nuestra discreción, que corrija el defecto o sustituya el producto. En tal caso, el Proveedor aceptará correr con todos los gastos necesarios para corregir el defecto o sustituir el producto, incluidos los gastos de desmontaje o montaje. Nos reservamos expresamente el derecho a recibir una indemnización por daños y perjuicios, incluidos, entre otros, los daños y perjuicios por incumplimiento.
6.4 El plazo de prescripción aplicable a cualquier reclamación basada en un defecto será de 36 meses a partir de la transferencia del riesgo.
6.5 Cuando aparezca cualquier indicio específico que apunte a una entrega defectuosa, tendremos derecho a inspeccionar nosotros mismos los productos o a encargar su inspección a un instituto de ensayos técnicos, a cargo del Proveedor, para determinar su idoneidad para el uso previsto.
6.6 La no aceptación y el procesamiento posterior de cualquier mercancía que sea o se sospeche que sea defectuosa no excluirá ninguna reclamación de responsabilidad por defectos contra el Proveedor, siempre que le notifiquemos por escrito que nos vemos obligados a procesar dichas mercancías de forma transitoria por el momento para poder cumplir con nuestros propios compromisos de entrega a los clientes y evitar más pérdidas o daños. Cualquier gasto en que incurramos debido a un mayor esfuerzo de instalación, o a actividades de reparación o reelaboración durante el procesamiento posterior en tal caso, nos será reembolsado por el Proveedor previa presentación de pruebas de dicho gasto.
6.7 El plazo de prescripción quedará suspendido a partir de la recepción por parte del Proveedor de nuestra notificación por escrito del defecto. En caso de sustitución o corrección del defecto, el plazo de prescripción volverá a comenzar para cualquier pieza sustituida o reelaborada, a menos que la conducta del Proveedor nos lleve a suponer que este no se sentía obligado a ello, sino que realizó dicha sustitución o corrección del defecto únicamente como gesto de buena voluntad o por cualquier motivo similar.
6.8 Cualquier servicio prestado en virtud de un contrato de obra estará sujeto a nuestra aceptación formal. El Proveedor nos notificará por escrito y con la debida antelación que está listo para la aceptación. Queda excluida cualquier aceptación concluyente o ficticia.
7.1 Cuando el Proveedor sea responsable de cualquier daño al producto, estará obligado a indemnizarnos por cualquier reclamación por daños y perjuicios de terceros a primera solicitud, en la medida en que dicha reclamación se derive del ámbito de control y organización del Proveedor, y cuando el Proveedor sea responsable ante terceros.
7.2 En el ámbito de la responsabilidad del Proveedor por cualquier caso de daño en el sentido del punto 7.1, el Proveedor también estará obligado a reembolsar cualquier gasto en que se incurra por o en relación con cualquier acción de retirada del mercado realizada legalmente por nosotros o por nuestro cliente. En la medida de lo posible y razonable, notificaremos al proveedor con suficiente antelación el contenido y el alcance de cualquier acción de retirada que se vaya a llevar a cabo, y le daremos la oportunidad de hacer una declaración. Otras reclamaciones legales no se verán afectadas.
7.3 El Contratista se compromete a mantener un seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos que cubra adecuadamente los daños personales y materiales; cualquier otra reclamación por daños y perjuicios a la que podamos tener derecho no se verá afectada. A petición nuestra, el Proveedor nos enviará en cualquier momento una copia de la póliza de seguro o, si lo solicitamos específicamente, un certificado de seguro vigente.
8.1 El Proveedor se compromete a garantizar que no se infringirá ningún derecho de propiedad industrial u otro derecho de terceros en relación con la Entrega del Proveedor.
8.2 Si un tercero presenta alguna reclamación contra nosotros a este respecto, el Proveedor estará obligado a indemnizarnos por dicha reclamación tras la primera solicitud por escrito; lo anterior no se aplicará si dicha infracción de cualquier derecho de terceros está fuera del control del Proveedor. En caso de dicha indemnización, no tendremos derecho a llegar a ningún acuerdo con dicho tercero, incluyendo, entre otros, la celebración de cualquier acuerdo transaccional, salvo con el consentimiento del Proveedor.
8.3 La obligación de indemnización del Proveedor se referirá a cualquier gasto en que incurramos necesariamente debido a o en relación con cualquier reclamación presentada por un tercero.
8.4 El plazo de prescripción será de 36 meses, a partir de la transferencia del riesgo.
8.5 Si el Proveedor tiene la intención, en el contexto de las entregas que nos realiza, de integrar «software de código abierto» o «software libre», es decir, software que generalmente se puede adquirir de forma gratuita y de código abierto, en los desarrollos de software para las entregas que nos realiza con el fin de cumplir el contrato, el Proveedor está obligado a informarnos inmediatamente por escrito sobre qué software de código abierto, incluidos los números de versión correspondientes, tiene previsto utilizar. Además, el Proveedor está obligado a informarnos sobre las condiciones de licencia aplicables en esta situación y a enviarnos una copia completa de dichas condiciones.
8.6 Si la integración del software de código abierto se lleva a cabo exclusivamente en forma binaria o ejecutable, el Proveedor está obligado a suministrarnos el software de código abierto en forma de código fuente, incluyendo todos los scripts de compilación necesarios para producir una versión ejecutable. En este caso, la creación satisfactoria de dicha versión en nuestras instalaciones es un componente de la aceptación de conformidad con el punto 6.8 de estas Condiciones de compra.
8.7 En caso de que se utilice software de código abierto de conformidad con los apartados 8.5 y 8.6 anteriores, el Proveedor garantiza por la presente que la información y los documentos que nos remita están completos y que ha cumplido todas las condiciones de licencia aplicables y/o pertinentes. Las obligaciones del Proveedor estipuladas en los apartados 8.5 y 8.6 constituyen obligaciones contractuales esenciales.
8.8 En caso de incumplimiento de los apartados 8.5 a 8.7 anteriores, el Proveedor deberá indemnizarnos por cualquier posible reclamación de terceros y cualquier gasto relacionado; esto no se aplicará si el Proveedor no es responsable de dicho incumplimiento.
9.1 No se incorporará al contrato ninguna reserva de dominio por parte del Proveedor, a menos que dicha reserva expire tras el pago del precio acordado por los bienes sujetos a reserva de dominio y que estemos autorizados a revenderlos o procesarlos posteriormente en el curso normal de nuestra actividad comercial. No se aceptará ninguna otra reserva de dominio por parte del Proveedor.
9.2 En la medida en que proporcionemos piezas al Proveedor, nos reservaremos la propiedad de las mismas .El procesamiento o las modificaciones por parte del Proveedor se llevarán a cabo en nuestro nombre. Si nuestras mercancías sujetas a reserva de dominio se procesan con otros artículos que no son de nuestra propiedad, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de nuestro artículo con respecto a los demás artículos procesados en el momento de dicho procesamiento. El Proveedor se encargará de custodiar adecuadamente dichos objetos en nuestro nombre. Cuando los derechos de garantía a los que tenemos derecho superen en más de un 10% el precio de compra de todos nuestros bienes aún pendientes de pago y sujetos a reserva de dominio, estaremos obligados a liberar los derechos de garantía a nuestra discreción a petición del Proveedor.
9.3 Cualquier dibujo, calibre, modelo, herramienta u objeto similar puesto a disposición del Proveedor (en lo sucesivo denominados colectivamente «Herramientas») seguirá estando sujeto a nuestra titularidad absoluta y se marcará como tal. El Proveedor se compromete a asegurar dichos objetos por su valor de reposición a nuestro favor contra cualquier pérdida o daño por incendio, agua o robo, ya presentarnos pruebas que demuestren la existencia de dicho seguro. El Proveedor se compromete a realizar cualquier trabajo de mantenimiento necesario para nuestras herramientas, corriendo con los gastos y deforma oportuna; el Proveedor nos notificará cualquier incidente sin demora. Dichas Herramientas deben estar en perfectas condiciones técnicas y visuales cuando se devuelvan. Cualquier coste de reparación correrá a cargo del Proveedor. Las Herramientas nos serán devueltas a más tardar al vencimiento del contrato o, en su defecto, a nuestra primera solicitud; lo anterior se aplicará también a cualquier dibujo, a menos que le solicitemos por escrito al Proveedor que destruya dicho dibujo y nos presente una declaración escrita que confirme dicha destrucción.
9.4 Las Herramientas no podrán ponerse a disposición de terceros ni utilizarse o explotarse para ningún otro fin sin nuestro consentimiento por escrito. Lo anterior se aplicará también a cualquier producto fabricado con dichas Herramientas.
9.5 En caso de dificultades de suministro, tendremos derecho a solicitar la devolución gratuita de cualquier Herramienta proporcionada al Proveedor de conformidad con el punto 9.3 del presente documento, mientras que el Proveedor no tendrá derecho a retenerla.
10.1 El Proveedor se compromete a proporcionarnos sin demora todos los certificados de origen, declaraciones del proveedor, códigos estadísticos de mercancías o pruebas de origen preferencial, así como cualquier otro dato o documento que se requiera de conformidad con las disposiciones legales aplicables al comercio exterior.
10.2 Salvo que se acuerde lo contrario, el Proveedor se compromete a mantener disponibles las piezas de repuesto de cualquier producto que nos haya suministrado durante un periodo de quince (15) años a partir de la entrega.
10.3 Si el Proveedor tiene la intención de interrumpir la producción de cualquier pieza de repuesto para cualquier producto que nos haya suministrado, deberá notificárnoslo inmediatamente después de adoptar la decisión sobre dicha interrupción. Sin perjuicio de lo dispuesto en el punto 10.2 anterior, dicha decisión deberá tomarse al menos seis (6) meses antes de que se interrumpa la producción. Hasta el momento de dicha interrupción, tal y como se haya comunicado, tendremos derecho a realizar nuevos pedidos de piezas de repuesto, que el Proveedor deberá atender de manera oportuna y en condiciones que sean razonables para nosotros.
10.4 El Proveedor se compromete a mantener la más estricta confidencialidad con respecto a cualquiera de nuestros secretos comerciales o industriales que le hayan sido comunicados o que hayan llegado a su conocimiento. Ninguno de estos secretos podrá ser revelado a terceros sin nuestro consentimiento previo por escrito. Esta obligación de confidencialidad seguirá vigente tras la rescisión del contrato; dicha obligación expirará si alguno de estos secretos comerciales o industriales llega a ser de dominio público.
11.1 El Proveedor se compromete a pagar a sus empleados, designados para la prestación de los servicios solicitados, un salario no inferior al salario mínimo establecido por la Ley alemana sobre salarios mínimos de 11 de agosto de 2014. Tendremos derecho a solicitar al Proveedor que presente pruebas escritas que demuestren el pago del salario mínimo en cualquier momento durante la ejecución de cualquier trabajo o servicio solicitado. En tal caso, el Proveedor estará obligado a proporcionarnos dicha prueba por escrito sin demora, a más tardar en un plazo de tres días hábiles tras haber recibido dicha solicitud.
11.2 El Proveedor nos indemnizará por cualquier reclamación que se presente en caso de que él o cualquiera de sus subcontratistas incumpla las disposiciones establecidas en la ley alemana sobre salarios mínimos.
11.3 Sin perjuicio de cualquier otro derecho a rescindir o anular cualquier contrato o acuerdo, tendremos derecho a rescindir o anular el contrato con efecto inmediato si el Proveedor y/o cualquiera de los subcontratistas del Proveedor infringen de forma culposa cualquiera de las disposiciones anteriores o la Ley alemana sobre el salario mínimo de 11 de agosto de 2014. El Proveedor se compromete a indemnizar cualquier pérdida o daño que suframos como consecuencia de dicha rescisión o terminación. Queda excluida cualquier reclamación del Proveedor por incumplimiento. En los demás aspectos, las consecuencias de la rescisión y la terminación se regirán por las disposiciones legales.
11.4 El Proveedor garantizará que ha cumplido todas las normativas de exportación aplicables al Proveedor y que no se ha incumplido ninguna prohibición de exportación ni ninguna obligación de obtener un permiso de exportación. El Proveedor se compromete a facilitarnos gratuitamente y a su debido tiempo toda la información pertinente que sea necesaria para cumplir con cualquier normativa de exportación o reexportación, incluida la relativa a la composición y el origen de cualquier mercancía suministrada por el Proveedor, y a notificarnos cualquier inclusión de las mercancías del proveedor en cualquier lista de mercancías mantenida por la UE, Alemania, China o los Estados Unidos.
11.5 El Proveedor garantiza que la mercancía, los productos o las piezas suministradas por él cumplen sin restricciones los requisitos de la Directiva 2011/65/UE («RoHS») y del Reglamento (CE) n.º 1907/2006 («REACH») en su versión actualmente vigente, así como a las normativas nacionales promulgadas al aplicar esta directiva dentro de la Unión Europea, y que son aptas para procesos de fabricación conformes con RoHS y REACH.
11.6 Reconocemos nuestra responsabilidad social de acuerdo con el Código de Conducta («CoC»). El Proveedor se compromete a cumplir con el contenido del CoC. Este CoC está disponible en https://www.jumo.de/web/divapps/GlobalSearch?q=code+of+conduct.
También pondremos el CoC a disposición del proveedor a la primera solicitud.
12.1 Si el Proveedor es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, nuestro domicilio social será el lugar de jurisdicción exclusivo para cualquier controversia que pueda surgir en relación con la relación contractual. No obstante, también tendremos derecho a interponer una demanda, a nuestra discreción, en el lugar de cumplimiento aplicable al compromiso de entrega o en el domicilio social del Proveedor.
12.2 Las presentes Condiciones de compra y todas las relaciones jurídicas entre nosotros y el Proveedor se regirán por las leyes de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
12.3 Si una Parte tiene que tratar datos personales en virtud del Contrato, deberá cumplir la Ley federal de protección de datos («Bundesdatenschutzgesetz») y otras disposiciones en materia de protección de datos, incluido el Reglamento general de protección de datos (Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016). La Parte deberá coordinar las medidas de protección de datos necesarias con la otra Parte y permitirle verificar el cumplimiento de los acuerdos alcanzados.
12.4 Si alguna de las disposiciones de las presentes Condiciones Generales de Compra fuera total o parcialmente nula, el resto de disposiciones seguirán siendo válidas. La disposición nula será sustituida por la disposición legal correspondiente o, en su defecto, por un acuerdo admisible que las partes contratantes hubieran celebrado de buena fe si hubieran tenido conocimiento de dicha nulidad.